Archivo de la etiqueta: Mark Strand

La muerte es el tema principal de la poesía lírica. Mark Strand

[…] la muerte es el tema principal de la poesía lírica. La poesía lírica nos recuerda que vivimos en el tiempo. Nos dice que somos mortales. Celebra o reconoce los estados de ánimo, las ideas y los acontecimientos solo en … Seguir leyendo

Publicado en Teoría literaria | Etiquetado , | 2 comentarios

Sobre la tristeza de una foto de familia. Mark Strand

Tengo una foto de mi madre, mi hermana y yo, tomada cuando yo tenía como cuatro años y mi madre unos treinta y dos. Mi hermana y yo aparecemos de pie ante un arbusto, en lo que debe de ser … Seguir leyendo

Publicado en Colección de textos literarios o no | Etiquetado , | Deja un comentario

Mark Strand. Lecciones narrativas sobre la traducción. Y V

Me encontraba en la bañera cuando Jorge Luis Borges dio un traspié en la puerta. -¡Tenga cuidado, Borges ! -grité-. El suelo resbala, y usted es ciego. Mientras me enjabonaba el pecho, le dije: -Borges, ¿alguna vez ha pensado que … Seguir leyendo

Publicado en El oficio de creador, El oficio de lector, Tecnica literaria | Etiquetado | Deja un comentario

Mark Strand. Lecciones narrativas sobre la traducción. IV

Para huir de toda esa cháchara sobre traducción, me fui de acampada yo solo al sur de Utah, y estaba a punto de encender mi hoguera cuando un hombre con el torso desnudo se acercó gateando desde la tienda de … Seguir leyendo

Publicado en El oficio de creador, Tecnica literaria | Etiquetado | Deja un comentario

Mark Strand. Lecciones narrativas sobre la traducción. III

-¿Qué pasa? -le dije al marido de la maestra de preescolar. -Para salvar mi matrimonio, he decidido no traducir -me dijo-. Pensé hacerlo con los poemas de Jorge de Lima, pero no supe cómo. Se limpió el sudor del labio … Seguir leyendo

Publicado en El oficio de creador, Tecnica literaria | Etiquetado , | Deja un comentario

Mark Strand. Lecciones narrativas sobre la traducción. II

Vino a ver me la maestra de preescolar de mi hijo. -No sé alemán -me dijo, mientras se desabotonaba la blusa y se quitaba el sostén dejándolos caer al suelo-. Pero siento que debo traducir a Rilke. De las traducciones … Seguir leyendo

Publicado en El oficio de creador, Tecnica literaria | Etiquetado , | Deja un comentario

Mark Strand. Lecciones narrativas sobre la traducción. I

Mi hijo de cuatro años me sorprendió hace unos meses. Estaba limpiándome los zapatos, agachado, cuando alzó la vista  y me dijo: -Mis traducciones de Palazzeschi van mal. Retiré al momento el pie. _¿Tus traducciones? No sabía que supieras traducir. -Me … Seguir leyendo

Publicado en El oficio de creador, Tecnica literaria | Etiquetado , | Deja un comentario