Enrique Vila-Matas: «Me gusta hablar de literatura como se charla de fútbol»

Enrique Vila-Matas. | Antonio Navarro Wijkmark (Seix Barral)

Dos mujeres clave en la vida de Enrique Vila-Matas marcan ‘Montevideo’, una novela con claves para que los jóvenes consigan «una habitación propia»

Origen: Enrique Vila-Matas: «Me gusta hablar de literatura como se charla de fútbol»

Publicado en Crítica literaria, Entrevista, Sin categoria | Etiquetado | Deja un comentario

¿Qué le acontece a la Poesía?

Cuando un sombrero tapa un reloj, cuando clavamos en una papa la pluma de escribir, cuando la sombra de una persona se proyecta sobre un fuego, cuando un chorro de agua mantiene en alto y danzante una cáscara de huevo, cuando damos una cuchillada en un chorro de agua, cuando una gran risa nos hace lagrimear, o llueve con sol, o sobre un ambiente en sombra se proyecta una sombra más espesa. .. ¿qué le acontece a la Poesía?

Macedonio Fernández

Macedonio Fernández

Publicado en El oficio de creador, Teoría literaria | Etiquetado | Deja un comentario

Crítica literaria: «Personas decentes». Leonardo Padura

Publicado en Crítica literaria | Etiquetado | Deja un comentario

Enrique Vila-Matas. Martha Robles

Sus travesías verbales entre lo verdadero y lo ficticio tientan a los buenos lectores. El arte de las letras cada vez más se realiza en libertad y se vuelve más exigente. Por eso desconcierta a los necesitados de fronteras, o géneros.

Martha Robles

Publicado en El oficio de lector, Tecnica literaria | Etiquetado | Deja un comentario

Los cien libros españoles del siglo XXI

España es el país invitado de honor de la Feria del Libro de Fráncfort, que empieza el miércoles. Con ese motivo, un jurado de 100 expertos ha elegido los nombres que han marcado las letras españolas desde el año 2000 en las cuatro lenguas oficiales: castellano, catalán, euskera y gallego. El resultado es una guía para orientarse en el bosque de novelas, ensayos, memorias y libros de poemas producido por una industria editorial que publica cada año 80.000 títulos

Origen: Los cien libros españoles del siglo XXI | Babelia | EL PAÍS

Publicado en Actualidad literaria, Información, Libros | Etiquetado | Deja un comentario

La píldora de la lectura. David Toscana

A los lectores hay que dorarles la píldora. A fin de cuentas se hace creer que la lectura es un acto intelectual, léase lo que se lea, y que la cultura de un país se mide por la cantidad de libros que se leen, aunque no se lean.

David Toscana.
Publicado en El oficio de lector | Etiquetado | Deja un comentario

El arte de piratear el Ulises. Eduardo Huchín Sosa

Como todos sabemos (porque los suplementos culturales no se cansaron de recordárnoslo), el 2 de febrero de 1922, James Joyce recibió sus dos primeros ejemplares del Ulises. La edición parisina de Shakespeare and Company había sorteado todo tipo de dificultades, entre ellas las acusaciones de obscenidad que se habían dirigido contra algunos capítulos publicados por The Little Review y que impedían su comercialización en Estados Unidos. En El libro más peligroso, Kevin Birmingham firma una exhaustiva investigación no solo acerca de Joyce y sus editores, sino de los abogados, censores, jueces, contrabandistas y mecenas que participaron en un largo estira y afloja de casi dos décadas para llevar al Ulises de la clandestinidad al canon. Una historia no tan publicitada comenzó también aquel 2 de febrero: la de la piratería del libro en Estados Unidos. Uno de los motivos por los que Joyce había aceptado la edición de Shakespeare and Company, al mando de Sylvia Beach, era que no estaba dispuesto a mutilar las partes “problemáticas” de su manuscrito, como el editor neoyorquino W. B. Huebsch le había sugerido un par de años antes. “Yo quería que Joyce comprendiera que estaba poniendo en peligro lo que más apreciaba –se justificó Huebsch en una carta–, es decir, la publicación íntegra del libro. Al imprimirlo en París estaba dejando la puerta abierta para que un pirata lo imprimiera después de sesenta días y, a fin de evitarse problemas, eliminara también los pasajes ofensivos.” ((Robert Spoo, “Copyright protectionism and its discontents: The case of James Joyce’s Ulysses in America”, en The Yale Law Journal, vol. 108, núm. 3, diciembre de 1998, p. 643.)) Por desgracia, la profecía de Huebsch se cumplió casi al pie de la letra. La legislación de la época protegía aquellas obras impresas dentro de los límites de Estados Unidos y, a fin de favorecer a la industria local frente a las importaciones, establecía un plazo de pocos meses para que un libro editado en otro país tuviera una reedición estadounidense. Con la publicación en París, Ulises quedó en un limbo legal que cien años después todavía es materia de debate entre especialistas: para algunos, el libro había pasado en automático a ser del dominio público mientras que, para otros, los derechos de autor del Ulises se habían vuelto inaplicables. El matiz no era menor, explica Robert Spoo en su muy esclarecedor ensayo “Copyright protectionism and its discontents: The case of James Joyce’s Ulysses in America”: los derechos de autor inaplicables podrían recuperarse en algún momento, pero rara vez alguien renacía del dominio público como si se tratara del Ave Fénix. Cualquiera que fuera la situación real, en términos prácticos el Ulises quedaba a merced de todo individuo que quisiera publicarlo en territorio estadounidense. O que, más bien, se “arriesgara a publicarlo”, porque, después del juicio perdido por obscenidad en 1920, la obra había adquirido un aura clandestina que la había vuelto deseable y a la par blanco de la vigilancia de los servicios de aduanas, oficinas postales y fanáticos antivicio. Hubo, sin embargo, gente que apostó por llevar el Ulises a la mayor cantidad de lectores, incluso contra…

Origen: El arte de piratear el Ulises | Letras Libres

Publicado en Anécdotas, Literatura | Etiquetado | Deja un comentario

Obra fallida. William Faulkner

Se me pidió que valorara a mis contemporáneos, a Hemingway, Dos Passos, Caldwell y Thomas Wolfe, y dije que no podía, porque creía que ellos, como yo, pensarían que sus obras habían resultado fallidas; y que la única forma que tenía de valorarlos era en términos de la magnificencia de ese fracaso. Así que coloqué a Wolfe en primer lugar, porque fue el que más se esforzó en realizar lo que sabía que no podía conseguir. Me puse a mí mismo en segundo lugar, porque intenté casi tanto como Wolfe lo que no podía hacer. Y puse a Hemingway el último porque se había dado cuenta, muy pronto, de lo que era capaz de hacer y se había atenido siempre a ese patrón. Esta opinión mía no tenía nada que ver con el valor de la obra, sino únicamente con lo que yo llamaría la magnificencia, la grandeza del fracaso.

William Faulkner

(A través de «Cronopios»)

Publicado en Crítica literaria, El oficio de creador | Etiquetado | Deja un comentario

Cuaderno de poemas. Fernando Pessoa

Tengo tanto sentimiento
que es frecuente persuadirme
de que soy sentimental,
mas reconozco al medirme,
que todo esto es pensamiento
que yo no sentí al final
Tenemos quienes vivimos
una vida que es vivida
y otra vida que es pensada,
y la única en que existimos
es la que está dividida
entre la cierta y la errada
Mas a cuál de verdadera
o errada el nombre conviene
nadie lo sabrá explicar;
y vivimos de manera
que la vida que uno tiene
es la que él se ha de pensar.

pessoa-amor-secreto-k60h-620x349abcFernando Pessoa

Publicado en Colección de textos literarios o no | Etiquetado | Deja un comentario

Vídeo. Gabriel García Márquez y su visión de vida.

https://fb.watch/fUh3GSWeKg/

Publicado en Reflexiones, Videos | Etiquetado | Deja un comentario