Quitar, quitar y quitar. Georges Simenon

GEORGES SIMENON: Sólo ha habido un consejo que me haya resultado útil. Me lo dio Colette. Yo estaba escribiendo relatos para Le Matinn y por aquella época Colette era la directora literaria. Recuerdo que le entregué dos relatos y me los devolvió, de forma que lo seguí intentando una y otra vez.

Finalmente me dijo: «Mira, son demasiado literarios, siempre demasiado literarios». Así que seguí su consejo. Es lo que hago cuando escribo, y mi principal tarea cuando reescribo.

P.: ¿Qué quiere decir con «demasiado literarios»? ¿Qué les quita? ¿Cierta clase de palabras?

R.: Adjetivos, adverbios y cualquier palabra efectista que se me haya escapado. Todas las palabras han de estar al servicio de la frase. Ya sabe, si te queda una frase bonita, quítala. Cada vez que me encuentro algo así en mis novelas, tengo que quitarlo.

P.: ¿Y en eso consiste la mayor parte de la revisión? 

R.: Casi toda.

P.: ¿Y no revisa la trama?

R.: Ah, nunca toco nada de eso. A veces cambio los nombres a medida que escribo; una mujer que se llamaba Helen en el primer capítulo se convierte en Charlotte en el segundo, por ejemplo. Así que lo arreglo en la revisión. Eso y quitar, quitar y quitar.

Georges Simenon
Esta entrada fue publicada en El oficio de creador, Tecnica literaria y etiquetada . Guarda el enlace permanente.

Una respuesta a Quitar, quitar y quitar. Georges Simenon

  1. #primobici dijo:

    Ya he aprendido algo hoy. GRACIAS

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s